Dutch saying: "Zoals de waard is, vertrouwt hij zijn gasten"
Literal translation: "The inkeeper trusts his guests after his own character".
Meaning: If you cannot be trusted yourself, you will be less likely to trust others.
English equivalent: "Ill doers are ill deemers".
Wednesday, 18 February 2009
"Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens"
Dutch saying: "Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens"
Literal translation: "The clock doesn't tick the same anywhere like it does at home".
Meaning: No matter where you go, home will always be best.
English equivalent: "There's no place like home".
Literal translation: "The clock doesn't tick the same anywhere like it does at home".
Meaning: No matter where you go, home will always be best.
English equivalent: "There's no place like home".
Labels:
"Zoals het klokje thuis tikt,
clock,
Dutch,
English,
home,
klok,
Proverb,
Spreekwoord,
thuis,
tikt het nergens"
"Men oogst wat men zaait"
Dutch saying: "Men oogst wat men zaait"
Literal translation: "You harvest what you sow".
Meaning: Everything that happens is a result of your own actions.
English equivalent: "You reap what you sow".
Literal translation: "You harvest what you sow".
Meaning: Everything that happens is a result of your own actions.
English equivalent: "You reap what you sow".
Labels:
"Men oogst wat men zaait",
Dutch,
English,
oogst,
oogsten,
Proverb,
Spreekwoord,
zaaien,
zaait
"Kant noch wal raken"
Dutch saying: "Dat raakt kant noch wal".
Literal translation: "That hits side nor shore".
Meaning: The argument made is absurd.
English equivalent: "Your argument does not hold water".
Literal translation: "That hits side nor shore".
Meaning: The argument made is absurd.
English equivalent: "Your argument does not hold water".
Labels:
Dutch,
English,
Kant,
Kant noch wal raken,
Proverb,
Spreekwoord,
wal
Subscribe to:
Posts (Atom)